You should have been poor, black and stupid
You should have been the monkey we saw on TV,
dancing
full of feathers in a crowded avenue.
You shouldn’t understand what we said, but you did.
You
did.
I don’t really know what we were expecting.
A maid, a nanny? A piano teacher, maybe?
You were no such thing. You couldn’t do anything.
Cook,
wash, clean, fix, teach.
You had maids and gardeners in that damned rainforest
from
where you came. You had never been in
the
forest.
You shouldn’t have been light brown and rich.
You should have been the monkey we saw on TV.
Not
this smart ape, humiliating our Aryan child,
making
us look stupid, simpletons.
On a day of exceptional compliance we told you that
Arbeit macht frei. It was a compliment,
you see?
Arbeit macht frei. It was a compliment,
you see?
You never complied after that. You still lived there,
in the
attic, above our heads
but only physically.
You should have been poor, black and stupid
You should have been the monkey we saw on TV
a maid, a nanny, a cook.
A simpleton. A slave.
É impressionante como a sua prosa o seu verso conseguem ser tão diferentes um do outro. São duas vozes completamente distintas e, como você me disse uma vez que escrever em verso nunca tinha sido uma coisa comum, como ocorre com a prosa, acho que no final das contas a curva de aprendizado lhe faz bem a cada novo texto (ela gosta de você). Gosto de como é organizado e fluido de ler. Gosto principalmente da escolha de certas palavras, e como elas soam juntas umas das outras, como "a maid, a nanny, a cook".
ReplyDelete